Поль Верлен — Paul Verlaine

Меню

Поль Верлен — Paul Verlaine

© Verlaine.ru; @контакт.



ru
fr


Поль Верлен. Из книги «Романсы без слов»

Я долго был безумен и печален...

* * *
Я долго был безумен и печален
От темных глаз ее, двух золотых миндалин.

‎И все тоскую я, и все люблю,
Хоть сердцу уж давно сказал: «Уйди, молю»,

‎Хотя от уз, от нежных уз печали
И ум и сердце вдаль, покорные, бежали.

‎Под игом дум, под игом новых дум,
Волнуясь, изнемог нетерпеливый ум,

‎И сердцу он сказал: «К чему ж разлука,
‎Когда она все с нами, эта мука?»

‎А сердце, плача, молвило ему:
‎«Ты думаешь, я что-нибудь пойму?

‎Не разберусь я даже в этой муке.
Да и бывают ли и вместе, и в разлуке?»

Перевод Иннокентия Анненского