Поль Верлен — Paul Verlaine

Меню

Поль Верлен — Paul Verlaine

© Verlaine.ru; @контакт.



ru
fr


Поль Верлен. Из книги «Романсы без слов»

Я провижу в стрекочущем хоре...

* * *
Я провижу в стрекочущем хоре
Тонкий очерк старинных взываний
И в глуби музыкальных сияний —
Бледной страсти грядущие зори!

Дух и сердце, безумьем одеты,
Превращаются в зренье двойное,
Где мерцают в тумане и зное
Всех, увы, старых лир ариетты!

Умереть бы, как те отлетели —
Быстрых мигов истаявших звоны,
Что колеблет Амур устрашенный!
Умереть бы на этой качели!

Перевод Георгия Шенгели