Ma mie est morte.
Plourez, mes yeux.
Старинный поэт XVI века,
чье имя я позабыл.
Шпилей безумных кружева
Вздымает город острокрыший;
Веселый гул летит все выше;
Уверенно гудят слова.
— К чему веселость мне такая,
Пыль площадная?
В полях покой и мир царят,
В деревьях щебет голосистый,
Равнину белит полдень чистый,
И золотит ее закат.
— Мне — эта прелесть и свобода
Чужды, природа!
Немыми знаками валов
И стоном вековой печали
Всех нас манят морские дали —
Мечтателей и моряков.
— Но что мне, что в твоем просторе,
Гулкое море?
— Ах, волны шумные морей,
Равнины в блеске бесконечном,
И города в кипенье вечном,
Созданье ада, не людей, —
Вам не поднять моей подружки
С ее подушки!
Перевод Георгия Шенгели