Поль Верлен - Paul Verlaine

Меню

 

Поль Верлен. Из книги "Романсы без слов"

Цикл "Бельгийские пейзажи"

Шарлеруа

 

Кобольды черной
Идут травой.
Ветер шальной
Воет, упорный.

Чем пахнет тут?
Овес трепещет.
Кустарник хлещет
Всех, кто идут.

Везде лачуги,
Домов здесь нет;
От домен - свет
Рдяный в округе.

Чем пахнет? А?
Ревут вокзалы.
Взор ищет, шалый:
Где Шарлеруа?

Но запах смрадный, -
Чем он разлит?
Что там звенит,
Как систр громадный?

А! То завод
Дышит устало.
О, вопль металла,
Рабочий пот!

Кобольды черной
Бредут тропой.
Ветер шальной
Воет, упорный.

 

Перевод Георгия Шенгели

"Романсы без слов"
Цикл "Забытые ариетты"
Это - экстаз утомленности...
Я провижу в стрекочущем хоре...
Весь день льет слезы сердце...
Знайте, надо миру даровать прощенье...
Целует клавиши прелестная рука...
Душе какие муки, муки...
По тоске безмерной...
Деревьев тень в воде, под сумраком седым...
Цикл "Бельгийские пейзажи"
Валькур
Шарлеруа
Брюссель - I. Простая фреска
Брюссель - II. Вижу даль аллей...
Цикл "Акварели"
Зелень
Сплин
Улицы - I. Станцуем джигу!..
Улицы - II. На улице, в оправе тесной...
Ребенок-женщина
Бедный молодой пастушок
Beams