Поль Верлен - Paul Verlaine

Меню

 

Поль Верлен. Из книги "Романсы без слов"

Цикл "Акварели"

Ребенок-женщина

 

Не понимали вы, как я был прост и прав,
              О бедное дитя!
Бежали от меня, досаде волю дав,
              Судьбой своей шутя.

Лишь кротость отражать, казалось бы, очей
              Лазурным зеркалам,
Но столько желчи в них, сестра души моей,
              Что больно видеть нам.

Руками нежными так замахали вы,
              Как взбешенный герой,
Бросая резкий крик, чахоточный, увы!
              Вы, в ком напевный строй!

Насмешливых и злых боитесь вы, и гром
              Заставит вас дрожать,
Овечка грустная, - вам плакать бы тайком,
              Обнявши нежно мать.

Любви не знали вы, - несет и свет, и честь
              Бестрепетно она,

Спокойна в добрый час, но крест умеет несть
              И в смертный час сильна.

 

Перевод Федора Сологуба

"Романсы без слов"
Цикл "Забытые ариетты"
Это - экстаз утомленности...
Я провижу в стрекочущем хоре...
Весь день льет слезы сердце...
Знайте, надо миру даровать прощенье...
Целует клавиши прелестная рука...
Душе какие муки, муки...
По тоске безмерной...
Деревьев тень в воде, под сумраком седым...
Цикл "Бельгийские пейзажи"
Валькур
Шарлеруа
Брюссель - I. Простая фреска
Брюссель - II. Вижу даль аллей...
Цикл "Акварели"
Зелень
Сплин
Улицы - I. Станцуем джигу!..
Улицы - II. На улице, в оправе тесной...
Ребенок-женщина
Бедный молодой пастушок
Beams