Поль Верлен — Paul Verlaine

Меню

В начало
Стихотворения из книг:
«Сатурнические поэмы» «Изысканные празднества» «Добрая песенка» «Романсы без слов» «Мудрость» «Далёкое и близкое» «Любовь» «Параллельно» «Счастье» «Песни к ней» «Интимные литургии» «Плоть» «Поношения» Юношеские и посмертно изданные стихотворения
Другие разделы:
О Верлене Словарь О сайте Контактная информация

© Verlaine.ru



ru
fr

Романсы без словЦикл «Забытые ариетты»Это — экстаз утомленности...Я провижу в стрекочущем хоре... (Шенгели)Начертания ветхой триоди... (Анненский)Весь день льет слезы сердце... (Шенгели)Сердце тихо плачет... (Эренбург)Плачет в сердце моём... (Ратгауз)Льются в сердце слёзы... (Рафалович)Текут по сердцу слёзы... (Френкель)Знайте, надо миру даровать прощенье...Целует клавиши прелестная рука...Душе какие муки, муки... (Сологуб)Я долго был безумен и печален... (Анненский)По тоске безмерной...Деревьев тень в воде, под сумраком седым... (Брюсов)В потускневшей реке отраженье дерев... (Петровский)Цикл «Бельгийские пейзажи»ВалькурШарлеруаБрюссель — I. Простая фрескаБрюссель — II. Вижу даль аллей...Цикл «Птицы в ночи»Цикл «Акварели»ЗеленьСплинУлицы — I. Станцуем джигу!..Улицы — II. На улице, в оправе тесной...Ребенок-женщинаБедный молодой пастушокBeams

Поль Верлен. Из книги «Романсы без слов»

Целует клавиши прелестная рука...

* * *
Целует клавиши прелестная рука;
И в сером сумраке, немного розоватом,
Они блестят; напев, на крыльях мотылька
(О, песня милая, любимая когда-то!),
Плывет застенчиво, испуганно слегка. —
И все полно ее пьянящим ароматом,
И вот я чувствую, как будто колыбель
Баюкает мой дух, усталый и скорбящий.
Что хочешь от меня, ты, песни нежный хмель"
И ты, ее припев, неясный и манящий
Ты, замирающий, как дальняя свирель,
В окне, растворенном на сад вечерний, спящий?

Перевод Валерия Брюсова