Поль Верлен - Paul Verlaine

Меню

 

Поль Верлен. Из книги "Романсы без слов"

Цикл "Бельгийские пейзажи"

Брюссель

II.

 

Вижу даль аллеи
Небо. быть светлей
Можно ль небесам?
В тайный свой приют
Нас кусты зовут, -
Знаешь, мило там

Входит много бар -
Сам Ройе-Колар
С ними рад дружить -
Под дворцовый кров
Этих стариков
Можно ль не почтить?

Весь дворец был бел -
А теперь зардел, -
То заката кровь
Все поля кругом
Пусть найдет свой дом
Наша там любовь

 

Перевод Федора Сологуба

"Романсы без слов"
Цикл "Забытые ариетты"
Это - экстаз утомленности...
Я провижу в стрекочущем хоре...
Весь день льет слезы сердце...
Знайте, надо миру даровать прощенье...
Целует клавиши прелестная рука...
Душе какие муки, муки...
По тоске безмерной...
Деревьев тень в воде, под сумраком седым...
Цикл "Бельгийские пейзажи"
Валькур
Шарлеруа
Брюссель - I. Простая фреска
Брюссель - II. Вижу даль аллей...
Цикл "Акварели"
Зелень
Сплин
Улицы - I. Станцуем джигу!..
Улицы - II. На улице, в оправе тесной...
Ребенок-женщина
Бедный молодой пастушок
Beams