Поль Верлен — Paul Verlaine

Меню

В начало
Стихотворения из книг:
«Сатурнические поэмы» «Изысканные празднества» «Добрая песенка» «Романсы без слов» «Мудрость» «Далёкое и близкое» «Любовь» «Параллельно» «Счастье» «Песни к ней» «Интимные литургии» «Плоть» «Поношения» Юношеские и посмертно изданные стихотворения
Другие разделы:
О Верлене Словарь О сайте Контактная информация

© Verlaine.ru



ru
fr

Романсы без словЦикл «Забытые ариетты»Это — экстаз утомленности...Я провижу в стрекочущем хоре... (Шенгели)Начертания ветхой триоди... (Анненский)Весь день льет слезы сердце... (Шенгели)Сердце тихо плачет... (Эренбург)Плачет в сердце моём... (Ратгауз)Льются в сердце слёзы... (Рафалович)Текут по сердцу слёзы... (Френкель)Знайте, надо миру даровать прощенье...Целует клавиши прелестная рука...Душе какие муки, муки... (Сологуб)Я долго был безумен и печален... (Анненский)По тоске безмерной...Деревьев тень в воде, под сумраком седым... (Брюсов)В потускневшей реке отраженье дерев... (Петровский)Цикл «Бельгийские пейзажи»ВалькурШарлеруаБрюссель — I. Простая фрескаБрюссель — II. Вижу даль аллей...Цикл «Птицы в ночи»Цикл «Акварели»ЗеленьСплинУлицы — I. Станцуем джигу!..Улицы — II. На улице, в оправе тесной...Ребенок-женщинаБедный молодой пастушокBeams

Поль Верлен. Из книги «Романсы без слов»

Книга «Романсы без слов» издана в 1874 году.

Здесь стихотворения Поля Верлена из этой книги даны в переводах Иннокентия Анненского, Валерия Брюсова, Бенедикта Лившица, Петра Петровского, Даниила Ратгауза, Сергея Рафаловича, Федора Сологуба, Сергея Френкеля, Георгия Шенгели, Ильи Эренбурга.

Стихотворения книги «Романсы без слов» на французском языке можно прочитать здесь.

Полное содержание сборника (на французском языке):

Цикл «Ariettes oubliées»

I. C’est l’extase langoureuse (пер. В. Брюсова)

II. Je devine, à travers un murmure (пер. Г. Шенгели, И. Анненского)

III. Il pleure dans mon cœur (пер. Г. Шенгели, И. Эренбурга, Д. Ратгауза, С. Рафаловича, С. Френкеля)

IV. Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses (пер. Ф. Сологуба)

V. Le piano que baise une main frêle (пер. В. Брюсова)

VI. C’est le chien de Jean de Nivelle

VII. Ô triste, triste était mon âme (пер. Ф. Сологуба, И. Анненского)

VIII. Dans l’interminable (пер. В. Брюсова)

IX. L’ombre des arbres dans la rivière embrumée (пер. В. Брюсова, П. Петровского)

Цикл «Paysages belges»

Walcourt (пер. Г. Шенгели)

Charleroi (пер. Г. Шенгели)

Bruxelles (Simples fresques) (пер. В. Брюсова)

Bruxelles (Chevaux de bois) (пер. Ф. Сологуба)

Malines

Цикл «Birds in the night» (пер. Ф. Сологуба (первая часть))

Цикл «Aquarelles»

Green (пер. В. Брюсова)

Spleen (пер. Ф. Сологуба)

Streets (пер. Ф. Сологуба (первая часть), В. Брюсова (вторая часть))

Child wife (пер. Ф. Сологуба)

A poor young shepherd (пер. Б. Лившица)

Beams (пер. Ф. Сологуба)