Поль Верлен - Paul Verlaine

Меню

 

Поль Верлен. Из книги "Добрая песенка"

 

* * *

 

Ax! пока, звезда денницы,
В спет дневной ты не ушла
         (Из пшеницы,
Чу! кричат перепела),

Обрати свой взор к поэту,
Посмотри в мои глаза
         (Мчатся к свету
Жаворонки в небеса)!

Поспеши: твое сиянье
Быстро меркнет в синеве
         (Стрекотанье,
Шум ликующий в траве!). -

И, прочтя, чем думы полны.
Разгадав все тайны грез
         (Словно волны,
С ветром зыблется овес), -

Прошепчи о всем нежнее
Там, где милой снится сон
         (О скорее!
Вот уж вспыхнул небосклон!).

 

Перевод Валерия Брюсова

"Добрая песенка"
На солнце утреннем пшеница золотая...
Все прелести и все извивы...
Поскольку брезжит день, поскольку вновь сиянье...
Ах! пока, звезда денницы...
Ночной луною...
Святая ль в своем ореоле...
Песня, улетай скорее...
Вчера, среди ничтожных разговоров...
Под лампой светлый круг и в очаге огонь...
Почти боюсь, - так сплетена...
В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь...
Так это будет в летний день. В тот час...
Один, дорогою проклятой...
Зима прошла: лучи в прохладной пляске...