Поль Верлен - Paul Verlaine

Меню

 

Поль Верлен. Из книги "Добрая песенка"

 

* * *

 

Ночной луною
Бледны леса,
И под листвою
Все голоса
Несутся, тая...

О, дорогая.

Пруда отсветы -
Стекла разлив.
Там силуэты
От черных ив
И ветра слезы...

Вот час для грезы.

В дыханьях нежных
Идет покой
С высот безбрежных
Горы ночной,
Где звезд мерцанья...

Час обаянья.

 

Перевод Федора Сологуба

"Добрая песенка"
На солнце утреннем пшеница золотая...
Все прелести и все извивы...
Поскольку брезжит день, поскольку вновь сиянье...
Ах! пока, звезда денницы...
Ночной луною...
Святая ль в своем ореоле...
Песня, улетай скорее...
Вчера, среди ничтожных разговоров...
Под лампой светлый круг и в очаге огонь...
Почти боюсь, - так сплетена...
В трактирах пьяный гул, на тротуарах грязь...
Так это будет в летний день. В тот час...
Один, дорогою проклятой...
Зима прошла: лучи в прохладной пляске...