|
|
Поль
Верлен. Из книги "Мудрость"
Третья
часть
*
* *
Как волны цвета сердолика,
Ограды бороздит туман;
Зеленый, свежий океан
Благоухает земляникой.
Взмах крыльев, мельниц и ветвей
Прозрачен, их рисунок тонок;
Им длинноногий жеребенок
Под стать подвижностью своей.
В ленивой томности воскресной
Плывут стада овец; они
Кудрявым облакам сродни
Своею кротостью небесной...
Недавно колокольный звон
Пронесся звуковой спиралью
Над млечной, дремлющею далью
И замер, ею поглощен.
Перевод
Ариадны Эфрон
|
| "Мудрость" |
| Часть
первая |
| Меня в тиши Беда, злой рыцарь в маске, встретил... |
| Что скажешь, путник, ты про страны и вокзалы... |
| И красота, и слабость женщин, их печали... |
| Обманчивые дни весь день, весь день горели... |
| Жизнь скромная, с ее нетрудными трудами!.. |
| Послушай нежной песни лепет... |
| Как нежно вы меня ласкали... |
| О ГОРДОСТЬ! Мощный крик, валторны зов глухой... |
| Враг принимает облик Скуки... |
| Ты в тоске? Ты несчастна?.. |
| Сын громадных поселений... |
| Дух древности был пуст и груб... |
| Часть
вторая |
| О Боже, Ты меня любовью ранил... |
| И молвил мне Господь: "Ты зришь перед собой... |
| Увы, исполненный тревожного сомненья... |
| О, возлюби меня - всемирное лобзанье... |
| Тебя любить, Господь, я не могу, не смею... |
| Любить Меня - твоя обязанность святая!.. |
| Увы, напрасно я стремлюсь к Тебе душою... |
| О сын мой, позабудь постыдные сомненья... |
| И таинство любви всем сердцем обожая... |
| Я награжу твое усердие и рвенье... |
| О Боже, что со мной? Увы, я весь в слезах... |
| Часть
третья |
| Соломинкой в хлеву надежда нам зажглась... |
| Каспар Гаузер поет |
| Я в черные дни... |
| Над кровлей небо лишь одно... |
| Законы, числа, краски, ароматы!.. |
| Охотничий рожок рыдает у леска... |
| Порывы добрые, так вот вы где, бедняги!.. |
| Как волны цвета сердолика... |
| О человечества безмерность... |
| Прекраснее море... |
| То - празднество хлебов, то - светлый праздник хлеба... |
|
|
|